|
|
, l$ e0 T/ I2 O
/ ]% [, a6 [* G; ?+ Z5 y" |( _It being in the springtime and the small birds they were singing 3 E# [: Q' K; q" t/ t$ u) s: _
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ q" U3 E5 v! j) j z+ I- T/ b2 BDown by yon shady harbour I carelessly did stray $ I: ^& E. H0 c! @0 @( Z4 M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 ^0 d/ M5 g5 l; r+ ` p: o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * k: a" \" @& _5 ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & d# c) X( I ^4 |$ [4 M; f
To view fond lovers talking, a while I did delay . W* i# ^8 P8 v" {+ \
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : e3 R9 O; R+ j+ |) |+ X9 H
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ ~: x) s& j, y5 x" N; v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ O: u7 E9 f& A6 e+ E! u. c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, Z; c6 T9 X! g! b0 q! s6 A虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 d2 e! N) d( P5 C* w; w: RI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) Q" ~2 A% B$ l+ f' K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 \* P% q3 e) X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 t& N! t) n3 q
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 H: X0 s/ s1 _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 J. x+ x% g# G, e n6 p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 Z- ^$ W! b/ q6 {You know I love you dearly the more I′m going away 2 o. U7 J: X: ]' p, f; v$ s
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 o7 X+ I* W9 G E1 g$ E* T3 Y( EI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 y. O p" e. P# z5 D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : u( o9 Y" F$ q( H+ F C6 w+ P2 ]# }
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 k V* W9 s. i' @7 W- H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 S* S O) C$ _4 QThen after a short while a fortune does be pleasing
: x( l' X9 m2 J不久以后当一切都已经平息
6 x' g! ?+ p6 \# D GT′will cause them for smile at our late going away 8 ^# H4 @1 ?$ G+ _
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 h! d7 s; H0 U4 L! V2 L3 L4 t7 D, ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 y+ i# h& Q, @0 D. F; R" Z) ~, K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 [1 F1 K) G! a/ L' j* `# xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + [5 r* N" e2 d: y# n- \7 u+ u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * Y# \% M# s. V |0 l- |! Y/ R) o; g+ L
If you were in your bed lying and thinking on dying U+ o, F! a& j$ L- d
如果你躺在床上正思考着死亡 ) t$ x% K- @ N' m1 W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 n' A" Y* L8 _ I3 d/ e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 b4 V3 d4 F3 {/ d. K
Or if were down one hour, down in yon shady bower n& W) D# F& \5 K# S2 H9 U# t; } F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 |9 B6 r4 \$ b& p$ TPleasure would surround you, you′d think on death no more, m" H& u0 J& i% r, s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 R+ R8 T, _: Y% o9 pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved E7 I4 M$ E- v) x/ w \( n
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' j8 a7 c% }- BI never thought my childhood days I ′d part you any more , T# v! X: W, n _, H) X: u5 b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , h4 a; y9 t# H5 ~& A) M! s s+ U7 d+ E
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( T- p: \3 n: I4 R, M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 K+ b9 F- T+ B* n# i6 H/ T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 x4 r0 R7 e6 Z; A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& l6 ]; s- W3 U6 Y
3 L$ X; A8 C2 P* j# ]: R: eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) Y5 e% p T4 Z. ]3 j+ b( T: }
# Z# E) l6 p9 w' d- h% y# w
5 {- z1 s9 T+ P3 s, o4 n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 c% ]2 X N3 r' c$ ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ c' h, a, G3 a( M
6 @& f. d! e2 f; E& @# YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 a1 J$ z& C0 Z
+ y' V9 t. a- Z) j9 ], x8 M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) i/ w/ y8 A4 W; ^. A7 W+ F9 x8 z7 I1 W) t, ?0 I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * n! |/ z4 X; v' F7 h. R+ u3 E5 Z
4 H$ [8 i5 x" O) O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 ^, j% W9 I% c/ S) o
) k7 ]: m$ Y1 J: R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|