杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109195|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], o/ Z# o5 U& P
5 ?) V* C% k6 ?8 G: d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' b& W, e, c5 o0 }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; I) o% O6 k. y! ?% W. N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( a# z! p& q9 X* n2 G7 c$ n  }& A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- t7 j- R* e. t* ?* l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& i- E' H( f  |  ]4 t( Q4 l9 p0 Z8 n( R
. ?, e1 ~1 U9 O9 D5 U- ^8 u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 ~. U" N# c* Y2 m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' R" L& F  g5 |- R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 |1 V& W$ e! @2 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: c- }. p+ U% Z. X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ M/ C" a4 }" f- {+ H+ `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* t8 l" @% k7 P' o2 P& m, m8 b. j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 I6 ~! \# B* Q. s1 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  i- w& L% w7 u5 Z% c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ ]0 ?$ j' D% w: @0 @7 s) q0 u9 |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; k' c* `. m! ]; e8 G; B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, p- F. J* c( h0 Q4 f9 l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 i2 O5 P4 v$ R& I6 e$ {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; g' |( o/ g4 A* J# h4 |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% `( z) s- ^4 N! a/ B# }3 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; t  z/ ~' m. g% z5 `) \
  [b]弗:[/b]不知道了……, ^* e- y. y& [8 a" q
  [b]苏:[/b]记不住了?' F, F$ k5 E& \3 z4 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 `, D9 f3 u8 q& _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, B1 y5 _; m# b" Z; v: g5 G$ k
  [b]张:[/b]难。
1 \; r: m% w8 N3 V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 N; {; _1 A& |8 C% ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ a6 H) j1 k- m- P. Y( B  H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 a5 f* ^7 Z; S9 b# e- A4 O6 Q: X
  [b]张:[/b]是的。; ?3 Q8 t- j5 h+ N2 \. R2 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% h  n) N, L- p! ~( q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- A! q' K* Z; F/ C5 Y0 z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 X. b" d% H( c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 [/ s  h+ m- R, D% L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) k3 n1 _3 @" B- `% k$ `2 c- E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! r+ d; `5 G4 ~% i3 W9 y: E) Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 n; D" ]. c. d) _( e  [b]博:[/b]政务参赞。4 h8 F6 R; q' C8 \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" \8 G6 p! T# r% ~& P- l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# U5 n2 g& f# ^- ?, q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 `  F8 h5 `/ l7 v) v" |7 C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  c- h% f! z5 h+ v# H3 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; J8 n  `  O  M% E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ u& B7 J: i3 D# ?/ @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( L! a9 C, A: s: s! u1 T) D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 M! G( l( P/ T+ S+ E  [b]苏:[/b]没有教科书?
' K, }2 X: f' E3 [7 w* Y  [b]博:[/b]没有。# t0 u+ v2 v* n  E( i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, R/ r& x( Q2 F! ^' V1 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, T+ E  g) x+ K# }6 Y: B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 q) o- h( W1 W( l) D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 m, c0 m! D. R, v- q% y, h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ ^$ ^( s; k$ N0 L$ y$ j' j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' M( I# R8 B3 |% K- X# M8 ~( Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( u1 V; b- N& \) B9 S" q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) p+ T, X6 l- z3 t  `6 ]4 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* L3 K. h4 f" t7 R( Z8 e- \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* v  l- p, o& P" Y* l- K$ R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) ]9 G4 ?' R  i% ~9 |8 [  [b]博:[/b]截然不同吗?+ \+ a# g9 P, J4 D+ [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 g- _  e( b% `4 C) O+ |
  [b]博:[/b]……
+ F0 Q0 e, j+ y) K' N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 n" z! D( H5 _6 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 U$ e# r. D, k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% B5 ?6 [: \6 X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- n3 E5 k8 }* P' \& [7 U/ i  |2 }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 ~. e( K4 b8 F9 ^& t6 I+ L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 z3 O# \: s8 s9 U  `6 |; W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  u: G* K7 Z( }0 i) c: Q
  (四位均笑。)
% Q' W2 O. q! L+ A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 @3 f7 ^1 A. E4 k; v- G$ w% A  [b]苏:[/b]为什么?4 i; U1 [+ u0 `: T) i' O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 Q# v7 i# \* N& _$ ^; Q. Z+ n$ X7 n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. H: @+ M0 Y9 }* ~+ }8 V) t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' L* N0 F# w, @- n/ F0 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 g1 V. f; V# i+ D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; \% n) Z  N/ p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 b  d9 a9 S7 G4 A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& t4 g. Q# E# B; E# ]: @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; a. n0 C6 a+ i8 w8 f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ L4 q  C0 V$ G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* |- |$ w2 c/ H' j; {8 u" m& M0 i8 L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 H+ H* V. Y9 t2 u& P& e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& y% h0 \* i( ^+ M. k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& ~7 O7 N7 I0 P6 p1 I8 k
  [b]博:[/b]是,不一样。
) s2 m& M+ X9 D9 l: x; n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* b# p$ }7 Z' q. h0 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 N8 s) u/ Q# a! d3 b
  [b]苏:[/b]读?
( c2 F% P9 R! l- u; r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ b# _" @# |4 q8 Y" y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; c* b0 E( e. R+ b* _9 B+ h1 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 @2 _/ l; U' @5 \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 n4 N9 t8 Y1 i* E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 @/ G( C/ P/ a6 w# V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 |# t/ J" Q) s1 n' D3 w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* w- B, j# c( d3 n! i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# J5 g: A  I3 s/ Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ e$ x/ c0 l6 w  C: y0 ^8 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 H5 f. I) ]2 A# |5 {5 x7 c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! _/ z9 e- d' x% M' C7 l- j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 R5 y. X7 v8 g# W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; N6 r: |1 ]7 d2 c" W3 p
  [b]苏:[/b]哦!7 k/ |4 j% ~+ K( J4 [( j3 a. j4 f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' P; A0 _0 P# ]' [3 w( e* f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' ?5 n5 {; U# M$ j# l' U; v! P$ N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" `# [, P8 J/ ^$ A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% X7 `, ^# l. S, D# P# G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ J7 A1 w1 ^7 K6 N, b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% b4 t! E5 L+ i! i0 m2 J' L- b2 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% n5 Y& h# }( d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- E1 U( Q2 p# l; W  j0 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( k1 L- @4 @0 ^) l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& L' p- \4 E5 F. d; m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! L. S" c6 q1 h! c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. @. X. C; T% ~  [b]张:[/b]是的。. C! R/ C4 K, W$ e: U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ L9 I; m! a) L# u7 O7 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: v6 S0 C2 |2 W* @! W! `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. J- Y% h# A9 M6 |1 j0 Z" ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 i% M1 t4 f' g0 q7 F3 P4 T& b$ X& ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 W) L- x' q9 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 Z; t; d$ [( Z9 A& ]" \
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 }# D6 {& v" B" r9 O3 j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' Y8 v* _# j( h: Y  K$ f8 R0 m) \2 @. v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 s( n( v* r2 M& h

: q- [* }, s7 @1 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- m8 P$ }) `! u7 [; ~% c7 l  ]/ t  k9 o5 ?5 @/ [6 |, U3 R4 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" K6 D. D  O6 s3 ?3 K
& l) f# E8 W, f+ [7 Q
  苏:时机正好?
* b, o& O3 N3 Q7 d3 h+ t8 l( q% ^: x( e( a: `- o
  张:是。0 T# R! q% a2 _! Z
& _, X2 w: B% e5 R$ \+ D, G. R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 V9 _1 F9 \/ O4 T" g
4 X% K' @, h, R- ^$ g! h7 z8 x0 y
  博:公使。$ G8 I; u+ O! s: e
  E' N* {+ U0 ]. x, ]. n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ [( u" m# ^; v& k. @
+ O% ]4 C& q1 {8 f% O1 {3 _, g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 n* u/ E& i. w# r

* G+ V: w8 N8 c# e2 P$ \4 T9 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 G8 R; }; W0 h& ]& y2 n5 \  ~
: q4 s0 F1 B% g  s2 G& @6 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 i% _. j% T$ l' C" ^& g9 ~# h
9 ~) y% @, V! V  }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 {+ O4 a, C: A( m5 C: d% G7 R1 X
2 @$ B, Q6 x: U5 J# {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 O+ d& k% H* d# V3 [$ A; b# ~' j* n: B; ?
  苏:哦!
4 C; H8 i* ~* ~3 _3 K! ?5 f
: A; V1 F( J; n6 I" J" f  E  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ y( Q% W+ H! V4 ^$ r6 X
( G5 z1 N2 I# h- ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 }! g& n8 f7 y5 \" X, j( b

/ E8 y; J' p* e; u- I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; {  y: r. l9 A: J' k# V! \4 X; g% T) \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 Z! ]2 C8 ~; P2 c3 h
/ H( I& N4 }5 t, s3 J$ o  弗:是的,说泰语。
9 k, V9 c7 k6 M- e
" D, |2 Z' Q) v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ f' g% w# [! c$ T' k2 E
5 Q) s) f) M, K& G" W# D
  博:还从来没有吵过架。2 P9 \( K- t7 D

$ n4 G/ K4 f8 g, F9 ?- \  张:是,从来没有。9 G0 k( h2 j) M

' L% S1 o% U" E- P: {- C  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 y8 A' `% I  F) |! G
1 I! v/ e( P5 X) a% Q5 V5 I# u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 r5 W4 X( j- P2 N; F
4 N2 C/ }0 D: A: n# R$ E, V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 z2 I) Z# Q( S% K
9 S$ o" ^/ a4 W8 o* C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- `" B- F( K  I; ]0 x1 b/ E. {" {% o6 m% q! ]
  博:从来没有在那个时候见面。  M3 Y) d$ S' }% f/ F  c

' [. g/ o3 n" q: Y  张:哈……
# V) B# K+ J% r  G5 n& E$ e* c- C* X* v
  苏:尽量避开,是吗?
5 M+ s+ l7 n2 r& g) H0 _2 r* U) ]3 H. @, I& @: X
  博:避开。避开。! ~, y# U  H/ e) ^# s

1 w' k+ x: o* F% C  苏:那英国呢?
) _! I9 d# G8 w; E5 Q9 w- C- @* a# E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ f$ W/ C/ [: W0 |
" j' ~, ^9 P6 Z9 @3 u/ F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 N. F- d# _1 [7 [7 d
- q- g1 O: s# E" Z9 P; {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( O( }. h' Z! B( m# a. j
8 b4 s& p3 p5 C" I7 q" ~" X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) F4 a+ z8 A7 j1 A) H& f3 p4 M" n. l* u5 ^$ q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' ^4 E1 h. g% O$ f
- r; ^9 |1 |2 N+ z: X( ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?& [7 ~, h% ?- O7 o2 \6 @) U7 ?/ V

3 `. ]" D  I# z1 {* ?! ]! f& E* }) m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" @* O" b  l" ?
7 y8 C" F, Z( X8 L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ t! G) B1 Y2 P3 M. i! Z6 p3 h4 M" u. l  N. ~; }, \/ U  v, K1 O9 z
  弗:是的,会交换意见。
3 Z2 Z1 v' H) T+ _/ o0 Z6 n% L2 x9 I6 J5 N9 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% U. A, m, `3 i3 B! T, J  \& m) L) _0 U
  博:没有困难。4 i2 q+ N: L" L$ Y9 }
6 T! t* Z. m  ~- S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ A5 g$ D1 l5 P4 F

' ~3 s: c1 t2 e4 H) k, V* {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  g& Z3 y1 z6 \4 M( T0 z
7 ]6 N; ^( B+ \  H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# B1 y$ D0 O& h7 A/ m( o
/ R, p, o, V: c+ _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. ]& q( Q8 p2 M" h8 R/ z! [0 G! X7 E/ B5 N% o: @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  _1 L8 f5 h' X; ~
0 H3 ]$ }) z8 n  ]. N5 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 z" B0 O+ i4 i# N" ~+ d
5 e' q  j; M, B  弗:我们必须保持中立。7 @4 i/ j0 O. `

& ~$ _' }5 y0 G# {  苏:始终保持中立?1 r# S( g- C4 q9 h7 W/ S1 E

" o: \7 b0 |* F( i# _" l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 o4 D6 L& ]9 F, O( V: }% {6 p% R/ @" [3 g! U0 z8 C9 G* }; r2 L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 n9 R9 d+ y0 T% n' _1 `
6 r# u! K7 m! M$ L2 B0 g" k  弗:但我们不理解啊。# w% g4 Y2 e' I; }8 [& I" e
7 |! X9 M" m# y; @- R7 B9 a" u3 `9 g
  苏:不理解?5 r( `* u1 j+ L' Z& Z. ?

: ]7 s# X! }5 y% \: n+ w% [/ S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 y! a' y6 z. f. N! L

; W  ^# t+ \- Y# i: @3 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: U, r  j- Z8 U/ ~5 U
0 w# o% B7 g9 Y( q8 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& m2 V9 h0 r8 R  Y
  V: P; A7 Z/ a# R( |7 z, O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# Q: I! s% t  _  ^9 c
, M3 {0 Q2 M* k2 ]. O" X. A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; J- O" n4 f* l$ v

& L, ]2 W+ U9 T; W5 Z2 M  b  苏:中、美是同一天吗?6 B5 X0 h7 U- U3 d! D
; U* @) i5 X0 I3 k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 H7 G# k6 }0 o: N" ^

. j/ u) w2 K. c  z$ U+ y! F  张:是。* P, |8 m6 B) K
5 S, ]6 w+ e% n( w' a. B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 g( ]2 Z! c: T, H2 Z+ H# ~. ]

0 y7 F1 o% e2 d4 m2 J  苏:张大使介意吗?
$ X8 Q5 V4 A5 p! s# m9 [  X+ V5 n" @, _+ `
  张:不介意。
% j  A+ c& w: P8 T- }7 m% P' N& O) d$ C+ i& u. C0 e- U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, q% z/ P- n8 B6 ]. l$ G' b/ F: }  _$ G' C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" U9 q% e) |4 ]5 y! }) F) e8 Z% }# ?- q* o8 ~: D
  苏:泰国人这么想。
6 G4 a9 S$ g4 [- X# ~
4 J0 y, _, H1 m9 m  _  I7 k. F9 \  博:我们不这么想。
: g& s# k  R, R9 a2 i
* q) D- t* B8 J+ F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 q' Z: `5 h% ?# i' @0 m' b+ [. ?
# ]3 k  C, P5 A& v: \0 J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: C) m# D. @" U4 I- ^  X1 V7 ]  ?# F2 a% d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- S! H% k: U% F! w7 S! k2 m
6 k7 B+ k$ f0 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* n# S2 b' \) ]* |% r" X
: g1 h' y) d: K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" T5 ^5 G; \! Q5 m, n

! g) o% U: E; P- Q  弗:是。6 o2 t1 J+ C+ Y! n
" L: U# q& f: o2 J1 C1 n7 q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* i/ Z# C6 h' ]6 H+ X9 y) r
# g; P- ^' [5 [0 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ ]$ n* @0 ~' q: Z

! ~  x/ z% m! F; V# R- h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 C" I" s; H- @; {+ O" b, t+ K5 ?- w# h, M6 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 x: F' m; _* x% q5 v, O3 G: n; i8 x6 G7 S% e1 N7 X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ {2 k- F/ D# |+ K5 U/ a
. c. g" X8 W7 o1 k& f  E4 I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) `. _6 J6 Z3 A9 i6 e( A4 J+ t! I/ P6 j
  苏:大使感到糊涂吗?
5 x0 j& n* S( G- E5 f! c$ Z# f9 F) ?# k0 V0 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ K/ C: V7 c( B8 P  O6 ~- L9 t

( p+ }% w0 M7 m7 Y5 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ E, u1 q9 b, z0 O( Z/ T0 E0 |5 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' ~% I* C1 n, l/ A! @
& q  x6 o" c& k7 i: g5 |* Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- `; y' |1 f- u

9 j- T5 @, Z. [& m% x* p7 B  [; R  弗:哈……
. j" Z; S0 v: o$ `
; r$ _$ U- o' d- c* V  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 {- Z9 B2 b& L% K
+ ]+ ^& `3 X7 P1 X$ |  \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. P6 _0 R3 A( X4 ~) V$ c/ R2 N& O0 o* K. u- x4 K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) w1 v0 L. ^) `' d6 |$ s. ?2 v% ?$ x% s: G5 P$ D2 p+ h8 z
  弗:那天我在英国。
/ n- F0 V) ^* a% N+ r  ?4 y
* K% J! A, @( Y9 F, M0 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: \5 j7 Z0 L6 G+ i5 x# G
; U3 n' }8 C: g6 G3 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, e* ]' \: i! X3 r: ]
4 H9 l1 y+ t! e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 K+ I& |3 p* G3 U5 [* G# z% ]6 U8 L9 n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 m' x' {7 x1 _. u
3 A2 B" g; X7 N. M* Z2 F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 p! C  U5 \' g: C0 k
, e; N7 s  k! v$ \3 S  博:那你说说,有什么情报?
9 ]4 r, D# X" \; Y% Q# e
5 a% g7 U3 }  ~8 q* r- s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 x: E3 Y' r3 ?, T9 g1 A5 o7 R( C2 ^  U
  博:不对。  g9 y: P( n& Z* h9 Y- @
' J: r! e3 r: T1 D  f$ |
  苏:CIA,可能有什么情报……
; _. D. d  W* l: [8 S- y  g) X' |+ `; d% ]0 L' t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# y( E; k# X+ Z) Q# q; C0 e- z+ J- T9 b5 X
  苏:不是事实吗?, Q! C$ }! R8 L* L* y# m9 F1 [' a

; l2 F; v4 ?0 Y0 |* C& @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! b- h) U6 _# B/ s
, c8 Z, k$ m$ Z' w9 ?& K  ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! L1 n: M- _! K. v: b2 {
  ^8 I8 Z1 r4 ~  T$ }! i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ s2 e+ ^! k' T: x7 U( K
  R- t* o( |: W' e& p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" T7 B, q3 M1 S# i& z
4 _0 J- }1 t8 u- C* d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. h) E+ s5 G3 i" R: ~/ f8 [
; `# V0 C. W& U; U' ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  _( d! {; p0 @% h! [
; Y. }$ ~  ?: u( n+ h0 @+ `- j( d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- m$ v! y$ H) `4 |1 C4 E9 g6 w

+ ?. F* Z# j. {8 g% s" O4 X  苏:为什么?损失什么吗?" s% o( ^  g* @/ K- n: V7 K

8 ]) e# D9 E5 M6 _; l* Z" |# L! U  博:是。哈……
/ h$ g- I# x0 j: G2 s4 f  I; N: y6 Q' W  g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. \# a1 Y3 _) b7 h, R

0 q1 O3 F3 b& p8 _6 n# T$ U+ t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 \9 U: n+ S: G8 }! v5 Z: B
" V9 R* a: e/ g" ?3 P; A
  苏:大使在泰生活愉快吗?# T, @+ G  A6 w; q8 N, I

! K% S( g" `  a% y: c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" N2 _- W- Z; P1 m, f* ^( t- ^# [7 e0 M2 E; \: q1 f8 Z1 h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! c# `: w" i- P4 \$ ]8 g: t3 w  L, I* {
  苏:这样好不好?  H( `9 Z7 ~  j, }4 }
$ y8 O: R9 K1 \8 B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ e$ |& [* s( [) ^  G' x0 O0 C0 x) U
, v2 c8 P" z( c0 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 y. e4 ]" U3 `& `+ h+ u' `4 r9 _

# w% n0 y; I4 v1 L3 d9 Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 Y8 B+ O1 o3 q- C

- W0 |& O/ v* e. q4 P  苏:泰国人?
6 X7 J* q5 k6 k0 @* E- Y. A
: G3 C- w" Z% G; L. Q( r/ D) _( q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, k) x' T$ K; v

) ~) J9 T" B5 k* _# @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# o6 q8 B- Q; Y- x5 ], m- j, q( r3 a
: E0 f# Q1 T2 B  G5 ]  x
$ P) h/ ~# K( N* V6 A, a
- \' r% J8 }) p7 [" q' U+ Z# u% H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , j  B0 g% |- i* m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-29 04:33 , Processed in 0.060765 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表