杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118979|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 u& V& _  P! E9 A' _0 g$ H# ?4 t8 D9 e7 |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 ^( G0 C# Q1 y0 O# r& t0 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( r- w* H/ H: O- U* u# `' P' o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& E# j* w7 {' T- a4 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 A' F3 y+ ~) S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# W' j9 g9 i$ V8 |1 ]5 E- W( K
: A9 j0 i  n3 i3 d0 ^" n& r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% E" {- l4 X+ h6 x' o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 C) _& n3 q  S, o% M: a) j' y/ G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% S8 j, d4 A3 `6 w) H" O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: M. B& L  k* E, C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& K7 H4 J+ F, ^: a  w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- u0 O7 W* I7 f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ m. p( [$ T' Z* P) a# D, N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* b$ Y/ A, A* A5 u* ~" T0 L" F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. E; C' H- @& z5 H5 F% B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, B: [: {2 D, B: Q* M8 A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 _3 d! P! X- x6 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. x- b) X+ W  x& }$ W$ k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 ]8 B0 k$ u* c8 K, v3 O' m+ T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 s2 j' ?+ C, [2 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, C7 C1 X5 Y, I: {4 a5 J- }! d  [b]弗:[/b]不知道了……. L6 v, W) H) a  a2 W" q
  [b]苏:[/b]记不住了?
  g7 I9 r, v! c: F9 {" J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 t9 {% d5 N# r8 R: @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  ~- ?5 @2 z& B) ~) I9 w+ T  [b]张:[/b]难。" q- p7 {1 c! Z, C. H' o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: F$ d1 F2 |, [3 Y2 n) i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" C* t  a5 p  F2 M" d) \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 I4 n# N  w3 l) T6 D
  [b]张:[/b]是的。
4 r0 L, K, x3 `+ x5 l! d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ C2 G( ?9 y% f" k7 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. N6 T4 w2 g; d, C- s) Y% n) J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 q( Z: g! d: x# z/ \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ ^; o( ~8 x, ^" y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- t0 o+ r7 }4 D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' X! A7 ?& m/ a! B' B/ w, e3 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' s& l: y) v  k
  [b]博:[/b]政务参赞。
* k+ e1 H. m) P- ^% l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% b& B. v- e. Y% K; b0 X' c& f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: g7 w3 u% T, C% m  ?$ t- l9 Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. R, D/ x+ G0 D* y+ |5 p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ U& e* w  F( K% [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ }. j+ l# ~% D6 o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' D) H- ]/ T% U7 B6 S9 h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& b, U7 |0 ~% G4 P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 |5 r6 S1 _: u) u# G8 t% _  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 q. l8 P" A: D- H4 X5 G; v+ G  [b]博:[/b]没有。
3 J3 x3 `3 E. U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  {8 z4 M: Q9 `/ R% E, j1 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: c( l# P# G& w' e3 P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( @$ {+ O5 o9 j" a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* s; J4 m& _/ Y  p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; P! k: `9 M4 a3 P* R$ E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; r! w5 G7 N. q3 e1 V/ i9 y+ d  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; n0 I7 U5 |- i6 _+ U/ M) _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( F8 I0 m3 I* w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, |7 x; N( i- m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( H' l; _+ K0 V: P. a6 y+ I+ V. W) C* T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# V6 ]4 j; x+ b& F% f
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 i0 k8 N1 C. B: L4 j$ X- G, E6 Z  k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 i  n; g; @! f6 `
  [b]博:[/b]……3 A5 |- J2 B5 J3 S" k" g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 b% u0 C; r) Z4 U. N4 R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 X7 G4 g4 c8 Y' a9 n2 [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! B% J4 D! _3 n' w5 X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  Y8 J8 q9 }5 \+ n; }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ d" {: J; p) {- x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 X- K3 ?8 Y" H6 q* B0 I: h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 }0 c) L* [9 c
  (四位均笑。)
% b: _5 L  Q5 q3 M, [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ h# \$ K9 D5 j) a: U9 I
  [b]苏:[/b]为什么?
; D  l& f, B7 U# W  Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 c. z2 h. U+ A) o( U" q) w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# v6 A+ g/ p% U: D8 N; @% @, d" g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ k" F& h' n6 \9 K& M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 A) p0 }. A$ P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- h) f/ K7 ^1 o+ d& e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. f' Z. J0 I$ v( o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 |0 o5 l+ P0 L  Z" {% i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( i5 s( [4 j9 ]$ `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 G# N  g9 P! |/ t% `5 W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 J$ Y  c$ g" Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ _' O2 s6 j/ a: p. n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% ^0 F1 w! H" Q9 N6 ~. T3 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! _+ a4 S- r% x: ]0 [: F% S
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 }' _4 n6 M6 i, K+ X: Y( I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- p' R8 Z+ B  x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& s6 C3 f) Z6 p% V+ g8 j
  [b]苏:[/b]读?6 d) w+ G" B; ]1 U, C8 H9 [' m) M& k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ c$ B& S5 ^3 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, ^' V, m* c/ b) o8 Y8 n6 i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ P$ P% L6 D8 k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ K, s$ V8 R, O; T! x( A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  o0 R3 M) D2 s0 r: Z7 J, d( T) l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 [% k+ h; y% e/ O# m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 C# T  h% y# V; |. S* @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* B2 b4 x: U2 s3 u* X& W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 h% q! N* W" [3 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* b. X6 d' P9 q) V' h7 ~0 [$ v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 ]3 M8 L6 [' p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! m. q! E. g* f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* |+ ^" L8 p# a  [b]苏:[/b]哦!7 x) n9 V' e, X% G0 d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 |7 C: j8 x+ T/ V' z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# a: {! D" t& z3 p; k( j2 `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 d+ G: |. Q2 B# I9 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 X! z  ?3 K, c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ Q/ o' w1 l" d  D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 H8 S7 A2 E0 f( x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 g  a) t4 b' r; z( @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- [$ H- H' j6 z0 i* I* _; _$ w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 S; s  n6 x+ ?5 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  p, V5 r% E6 M8 H4 J7 w: u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 m9 p: ~3 U; ~; `$ R  W2 b1 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& n- R. U8 [6 k' B* ?  {/ D+ `  [b]张:[/b]是的。+ k* V/ D# y2 K0 J, G2 w4 ?* J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 ]' a9 O, B; @1 K+ l- i. g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ x1 `# o; }+ }) X& d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 V: m# C+ c$ n5 P/ V  w  \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* ?9 G1 j, g/ A5 u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  e" q4 w" H7 w( g  B6 g6 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ J3 E; [9 f0 x9 q0 y4 D- S0 p1 V  [b]苏:[/b]我猜的。' `3 Q3 |( N' s' v6 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 J3 J' g& o0 ]; D2 k  i$ h. b& j2 \5 S8 h
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 y. V$ B5 [. ~' o0 u' k
  J) V0 N* |7 u' {3 O. |8 d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 |) q+ w) a9 ]
0 i/ i- n8 s& B# Q; f, X" {8 `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: M) K2 w( D8 \( J

5 G/ w3 q% g1 l& y- h; v0 ?  苏:时机正好?( j; Y* K: r" U& A/ S  \9 G

1 B. Z: E/ r1 y" N2 i  张:是。
0 F" `% A/ j9 l- v
, y1 M9 j7 {4 {8 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% ?9 X# G! Q6 K& Q  ^# {6 G
- o. v) h# ?& U4 H  博:公使。
% F; ~$ G7 `# Y! v1 \9 r2 M: m/ n9 _1 c' ]/ ^$ c) V
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! t3 O4 L2 ~7 G' Z8 u2 S" ~2 o( A

8 A5 d/ \. M) P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* d* R+ `3 x+ x+ v8 M! S# d

' S; p5 h" U$ k7 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: f3 c: V5 ^! j+ _: M2 a
8 @7 s( Q, K! `8 {" H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- ?2 M. D) J: u/ t! I/ V4 w
, u; S5 S; X; o9 T& X; x5 [, t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 s% N8 ^2 z& E7 v

7 w4 d1 N# \0 m( Q3 Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 B9 y% ]8 R% E3 z% W
; L2 a- d2 f% p7 Z
  苏:哦!
8 o, C' ~) T, L7 J+ a
  |7 {  K1 c' x3 x' y# Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. G. @( H- p( ]* w7 S
. j/ V5 `' t* D# i3 F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' T1 H6 C5 f4 d' j6 I5 y' {

$ p  n( _1 }; P9 F+ X4 a9 r: \; z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 u4 P) G6 U. f0 ?$ N& T; L. A8 ^2 }  P4 t- d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- E8 `4 u, a% e4 H# Q. c) \! x

1 y5 y7 Q; f) S9 b3 ~& q3 U  弗:是的,说泰语。& K: O7 T3 A1 D' a/ {, s
: e8 d$ o. @  G. h! S& b, K
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 A6 g7 i4 z/ B, |
# I9 ^  y$ @* }
  博:还从来没有吵过架。5 k2 K, _% [" I; M

. c1 t& e5 S  E8 t6 C- }, S8 W  张:是,从来没有。0 d" }: L6 T# N* r! V& }; W. K
5 x: u# R" l7 A5 D7 E& {1 T- x5 B
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 y: P  X0 W, n, ^. H
6 e- Q0 b: m  _6 r( V- w! T3 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& P8 i2 v) w  r0 {) m! \

' F& z  O1 [. e* l2 h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; ?1 y/ r8 K/ ]+ [7 p+ K! S/ Y& a
: Z( u. R5 u" A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 q+ V1 F4 \2 I9 J! c6 ?# ]( j

5 j, l2 u. Y9 h4 Y+ ?3 U  博:从来没有在那个时候见面。6 B  u9 o; v- l/ G1 G

9 s, O1 _- w5 ^' x  张:哈……
# k0 X/ S! @2 p$ G! ]# E$ K) o& c% K9 _* ^0 n& J
  苏:尽量避开,是吗?
4 T" e! s  W% G5 `# D. K) k4 k  ?# J
  博:避开。避开。
8 J  K7 \7 g4 D7 g4 S; @2 z
9 i, s" x. ?# n* e$ K- R2 A) `" U  苏:那英国呢?1 L- |) {" C0 q! h( u

  q' N. x7 p$ k) R! B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ }0 w1 K: i/ Z$ `
" ^4 c( @4 m5 @5 e  r& B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# M0 J- l  q7 T
5 ^0 w! B+ X2 e/ [2 _/ ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 `. p8 l; m& g5 N& i) c" _+ W' x1 I  v( F* r* [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! h  S' f6 s  j2 Q
, Q4 s# d: B5 e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 C( m7 {/ ]9 ]
  F7 y( a$ G1 v1 D* u/ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) ?! h8 b0 \/ K/ o1 ^3 b% a  A2 M' r) X" c, T, V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 I6 h! L3 z2 a! G. K2 B( |! g  W: S
3 g# [) u$ |1 ^6 M+ E% R$ {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! e( z5 S5 y4 _6 p! K
. z7 j. j- {) x& U( I+ _
  弗:是的,会交换意见。
% \, O5 V" W5 g" c. @) M0 c0 e
6 H9 [1 x, {0 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* m: c, g7 G# \9 X( \% G1 G% q
& y& ~* O" N% M, L/ L3 E0 E: ?
  博:没有困难。
, C+ F5 _7 v9 }6 S% ?+ g3 c1 a% ~( W- q$ ?' n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- l0 f/ O3 ^, U1 a* v  J( C
+ W: i3 i; N  ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& h- y! G! p/ U' e: {( B% i+ M" M! t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) R  r$ |9 N  N( @3 g" ^% b% j7 N6 I
# M4 }8 q# b9 ]3 |! [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* O: X8 x& ~4 K; ?1 h* s& {) k1 X
9 G7 w+ m/ f! N3 M1 v2 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 N+ `( ]& q" P$ s  a
8 f+ p1 G0 L* g4 y+ K4 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* j# e) o) X( I6 a6 X" v" Z# Q  t+ x
  弗:我们必须保持中立。
2 |1 R1 f+ a7 l: F' q* W. A
2 M, A: [, @$ Z2 o0 }+ T3 r  苏:始终保持中立?( z4 t: N" G* Y/ t% D6 I5 E. J9 ^- H
/ a; A5 y2 b" E9 u7 `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 c$ I. r: H9 s6 d" x# F5 ]- T" y* u' h; [) w1 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# }3 U! ~7 g( ^' P) w; [, u: R, ^, _( R  v
  弗:但我们不理解啊。
+ o  K/ r* [7 l3 f$ b% s
: O% e4 M1 p- ~5 f  苏:不理解?
0 V6 @0 @2 g: N8 P- ~' y. y% D4 r3 |* L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* X, P5 [( ^8 n- G5 ^( \
$ K7 _5 O. Y; S  n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 z5 n1 X$ t6 K  r4 ]0 z

* c  z+ w6 K' b, n+ T6 a4 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  s7 t) X- Y; F, Y! i3 K7 R* y

1 O, X/ e- B7 [7 v+ o8 C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; z8 Q9 Y! b' H4 l7 q1 E
  h4 F, \5 w, B4 K5 k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 @# [  v# L' f$ _% B3 \, H9 Y7 r* B, K) O6 p. h1 a0 |
  苏:中、美是同一天吗?) T! D) u* ]$ T; g  K3 }1 O

, N: p: d- f; M/ J2 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 S, O* O, c% X( o* F

8 ?0 F/ h6 i, y5 l$ m) ]4 V$ m  张:是。
2 q4 M' g5 O: m# y* U: k5 C7 b4 R
( l3 r1 t) \' {# Q2 t8 a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 I. Y! ?6 ]6 V  U

0 ^) O% F; g! X  苏:张大使介意吗?/ O! o; Q. }% c8 z
0 l+ `4 U. w5 g2 b  R- p
  张:不介意。
, q0 l4 Q3 |! b* }+ m. a! Z( r1 R! ?0 H- w: u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 a: U, G5 U9 I* \7 O

- T7 Q1 i; `" x0 K: ~" I  博:苏提猜,不要想得太多了。+ a4 M* G$ l( H% V. {3 Q- Q. N  ~4 ~
$ d% N' A' V8 @. x( f1 B% x2 o6 E
  苏:泰国人这么想。
% p8 B/ ^+ b0 t: Y% A1 ~. W" L: ~2 s/ Q: c/ C5 n  z; D( g1 \. Q8 z1 i4 u
  博:我们不这么想。% Y' S1 |# M5 J3 `1 n+ y3 Y
$ q. n- f9 B% u: d4 j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" t% \. Z1 Z6 s( H. T( T
% U' F% x9 y  \$ q9 ]% \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 A3 o  V: w# ^# L, b) r# O' _! `8 m! h8 L, L2 y3 P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' F% N+ p; I! B0 e6 m
; t& d; Q% F- n. N! p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: o) n; I8 \2 P" K0 c" l
5 r" a& f4 \  E0 ?& m$ L- [: h; L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( D3 H3 B% f7 G3 |6 C2 G: ^) V9 b: Z
  弗:是。$ D2 `. s  P* W0 q" M9 _  j; N% y0 |
% _/ z4 j' T% F7 c( Q$ d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 }- a, ], E, h3 Q
* j5 O9 Y/ q, g1 q  p/ `' [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 l6 y7 z" m+ H8 y

  h7 p; |7 w; e) a6 @/ b# k: d3 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ H; e7 |" `" P6 _& R; L. ?% b2 e/ B
& H. c; |$ @1 w9 i( G, {- C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ t' Q% T6 ~3 Q+ q9 y, R
  H- b' W6 x. O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( b! X1 }; E- L, j  s' [5 ^, ]* E; a$ j0 S9 m+ `8 w  E+ J8 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' L6 @6 ]* V7 Q1 W3 x5 \. X- x9 C/ H$ o' ]  e7 Y
  苏:大使感到糊涂吗?8 Y) S! ]1 R6 @' b  i' B6 ~

1 {, N0 C2 ?6 u  {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 ~7 C" f$ n6 J% F; j
5 c( q: D# v' |! ?9 }  ~( d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 Z8 O' k7 _& l# J% b8 O+ g- r+ B: p7 r0 _! u; ^& e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 R8 g6 G$ o- o2 ~/ I) P. N, @+ ]' r: I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 z. T( e% A( e, I3 |: Z& v' `
  K* Q5 b8 @7 D( K3 c" @8 a; f  弗:哈……5 G7 M1 }7 M5 Y1 O" C6 q& L' G" y
. q, Q# C, h& n) p7 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 E- o. m, L; z6 M, E
0 ~8 h( N) I, N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( a4 f2 J3 H* I6 u0 C- L
8 r9 R/ M& l" X" p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ T# A& O& o8 Z' D; X8 i5 l% ~
' m; p/ ]& g! R; c3 Y/ L  弗:那天我在英国。9 @/ U9 H! i7 f% \: \, e( a( K
; y- P' r# {( ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 I% T& u! L$ O6 x6 G* G0 }8 i' u3 f2 w2 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  J8 l! B0 q6 T" a; d0 M
: T+ T, F) _. K- |& v; E' n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 v/ k% _2 j9 z" Q. g3 z" F; i7 n" h
1 A6 X7 s7 }. j- V& ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, o5 S6 T# h, t# j0 n' |' S

6 ~1 y/ o" O. v3 F6 U) m. M9 Z+ a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. g2 {. d: W0 h# Z- B
9 ?) L5 p, f( K) I: N  博:那你说说,有什么情报?
. c# ?0 F( z  t' d, J
( p" E2 E, [0 ^8 n& B- g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ D( f4 g# h4 ]( u+ o& e; n9 U8 d6 f) n, ^/ C' s2 b5 t
  博:不对。
* t1 p8 \1 q/ K8 K9 }4 ?( g
2 D& c+ h  @6 \: A) @+ h; J6 }2 _  苏:CIA,可能有什么情报……
, A, c) m- i1 h* d0 t% y. i* A3 W9 P0 R6 w& S1 b  u( F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! \$ ^# Q" T9 x

. E8 c8 s( Z+ c  苏:不是事实吗?
- ]# U1 U# y4 Z) `$ N' O# w( C# t) J% i, g  ]8 j% a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 b9 z( C1 u! T" W- G
: v. U+ K  I) C% \5 O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  c) \  p1 B3 z- P( I2 }6 J% ^/ v  @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 {. u5 a# P$ y7 Y

% l0 Y2 G1 M. n$ F) u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ P; t9 @" _" S5 @
4 B2 E" l4 T1 u# s! x: T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' U# H3 y. ]% ?1 o# j9 [

' U/ h& e+ ]+ B% g: M* Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- V  y; s3 ?+ P5 A( ~8 ^

/ }) U+ T" [4 @" b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# z2 P1 q1 |2 q' {
5 q4 B$ F+ }: i, M7 _! Y1 i
  苏:为什么?损失什么吗?9 I; d: Y$ O% m; [4 z. w
6 B* R: |$ p0 p# q
  博:是。哈……+ ?' E+ n& j4 [4 ~5 h" t
7 }  F, \8 K! }! x4 m/ i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! K7 x3 I( [, ?% g0 d
. m, ~! v  }0 h% m" s4 J2 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 s* X! F+ y# g8 [2 R( t! S
7 R# O  o: W$ @1 ?. C  苏:大使在泰生活愉快吗?- x- ]/ s8 n4 s2 R- {
( }: |5 ^- [* G( d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ E2 h9 y& M5 @+ x( k) Z& T# `
" L9 N* j& @9 l  Y) i4 @$ R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! l* O/ B* o: W& l; P) z7 T9 _8 ^
  苏:这样好不好?1 B8 K- h! v; Z4 f4 y1 V" Z

( |+ i' [# o, ?: D; U1 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. o% E" }! z9 Q# r9 |% R
5 b! F/ z4 L/ i6 L) X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* m# l3 B2 V2 w- X3 z6 P$ L% x1 v" p: Y+ T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 {1 P* n9 e+ a$ O2 j8 m5 j/ S  I
  苏:泰国人?" s! z$ |3 U% n! a

+ E7 _) r% l6 j0 o' |+ o" x; _: P6 }  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 K+ i3 s$ G2 o/ u$ V

3 c: b; z# Z# [' Z: B# Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" a$ Q) z9 T: v6 y, ?: F! C4 |, t5 W+ o, Y; [/ m) |  O8 z

) x7 o: C! I6 i
# V" ?1 r. |2 Q. W- C, b+ d6 ?/ s. p( K6 F5 U: Z) S8 x& K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ l& Q0 U2 i' r' c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 14:12 , Processed in 0.086296 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表